- В-154
- НА ВКУС (И) НА ЦВЕТ ТОВАРИЩЕЙ (ща) НЕТ (saying) everyone has his own likes, dislikes, preferences etc
often what one person likes, another does not: - there is no accounting for taste
every man to his taste
different strokes for different folks
tastes differ.
«Вы так любите этого Пастернака?» - ...«Дело не в том, что я его так люблю, - терпеливо сказала я. - Мне не за него обидно, а за вас. Как легко вы отрекаетесь по чьему-то наущению от наших великих радостей...» - «Но ведь, как говорится, на вкус и на цвет товарищей нет» (Чуковская 2). "Do you really like that Pasternak so much?" "It isn't a question of me being very fond of him," I said patiently. "It's not him I'm sorry for, but you. How lightly you forego our great pleasures at someone else's instigation...." "But, as they say, there's no accounting for taste" (2a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.